Туекта IV

 

Описание

Надпись на юго-восточной гряде, близ некрополя Туекта.

Координаты (севир., вост.долг.)

DMS: 50°50'51'', 85°51'46''

GPS: 50.8475, 85.86278

Открыта в 1989 г. Е. А. Миклашевич. Надпись горизонтальная, состоящая из 3 строк. Первая строка идет по верхнему краю скола камня. Знаки очень четкие, строка имеет классическую руническую орфографию, состоит из 19 знаков, включая 3 словоразделителя. Вторая строка идет по нижнему краю скола камня, она сохранилась хуже. В ней примерно 27 знаков, включая 3 слогоразделителя. Третья строка находится под ней и состоит только из 2 рунических знаков, один из которых нечитабелен.

 

Публикации: нет

Попытки прочтения: нет

 

Прочтение авторов:

Транслитерация:

1)         b2 ŋ2 g2 Ü : y1 l1 m k1 y1 : b2 t2 g2 U r1 y1 n2 :

2)         s2 b2 g2 l2 g2 : Ü : I/s2/g2 č l2 n2 m z č n2 k2/y2 r2 r2 Ič/s1 I/Uk r1 g2 Ük m l2 I/A

3)         y1 ?

Транскрипция:

1)         b(ä)ŋ(i)gü : y(a)l(ï)m k(a)y(a) : b(i)t(i)g ur(a)y(ï)n

2)         s(ä)v(i)gl(i)g : ö : ičl(ä)nm(ä)z (ü)č(ü)n ...(ö)güküm (a)la-

3)         y(ï)(n)!

Перевод:

1)         Это вечная голая скала. Вырежу-ка я (на ней) надпись!

2)         Любимая, подумай! Оттого, что ... не могла забеременеть ... дитя себе

3)         возьму-ка я!

 

Комментарии:

1.         Фраза (y(a)l(ï)m k(a)y(a) - очень распространенное выражение в древнетюркском.

2.         Суффикс y1 n2 - типичный аффикс императива.

3.         Последовательность знаков I/s2/g2 č l2 n2 m z č n2  можно также интерпретировать как (ä)š(il(ä)nm(ä)z (ü)č(ü)n 'весело ..., чтобы не приобрести горшок .....', что не дает смысла надписи в целом, хотя глагол (ä)š(il(ä)n - 'приобрести котелок для варки' - это распространенный глагол в DLT. Мы предпочитаем интерпретацию : ičl(ä)nm(ä)z (ü)č(ü)n 'оттого, что : не могла забеременеть', поскольку это сочетается по смыслу с продолжением (ö)güküm (a)l(a)y(ï)n 'возьму-ка я себе дитя'. Глагол ičlän- 'забеременеть' не отмечен в древне-тюркском, но имеется в тувинском; ičlig со значением 'беременная' встречается в ряде древнеуйгурских текстов.